Japanese Version of the Office

Despite having never seen the show (I know, just shoot me now), I found this clip extremely funny.

Here are my attempts at translating the mangled Japanese:

“Hello.  This is Pam.”
“Pam.  Pam, Pam, Pam, Pam…..-san.” (-san is the equivalent to “Mr./Mrs./Miss”)
“?? What is it?”
“(couldn’t understand)”
“I am Japan’s most interesting boss.” (holds up mug that says the same thing)
(phone rings) “Hello.”
“Where is the stapler?”
“Stupid!”
“What’s going on?”
“I’m sorry.” (repeats as they bow to each other)
(commercial for o-hime-sama tampons.  “o-hime-sama” means princess. This pokes fun at celebrity endorsements in Japan that you’ll never see in the West.  Right now Cameron Diaz is endorsing the cellphone company Softbank, and Chloe Sevigny for Uniqlo.)
“I am your regional manager.”
“I am the assistant regional manager.”
(haha, couldn’t make this part out either as he points to a guy sitting in the group)
“Let’s do calisthenics!”
“He is worried about everybody’s health (giggling)”
“Well, it was good.  We worked well. I…think so?” (holds up doll) “Yes, yes, yes!”
(karaoke) “Cheers!”
I don’t really consider the gags in here racist since the gag is more pointing fun at the cast than anything else.  Also, I found some humor in the way they spoke the language just like in actual Japanese comedy.  I think it would be racist if the cast spoke in an incomprehensible language (what usually happens when portraying foreign characters), but the idea that the staff actually went so far to speak Japanese (albeit horrendously) gains them a little respect from my point of view.  What do you think?  Is this depiction of a Japanese The Office racist or harmless?  Can there be such a thing as harmlessly portraying another country like this?

Related Posts:

Leave a Reply